I WANNA BE A DOOR

和訳など

【中国語ソング和訳】信乐团 - 离歌

www.youtube.com

 

・信乐团(xìn yuè tuán)について

2002年にデビューした台湾のロックバンドです。

ボーカル、信(苏见信、sū jiàn xìn)のハイトーンボイスがめちゃくちゃかっこいいです。信は2007年にバンドを脱退し、以降はソロ活動を続けています。

 

・曲について

2003年リリースのアルバム『天高地厚(Tiān gāo dì hòu)』に収録されています。

 

・注意書き

何箇所か中国人の友達に解釈を伺いましたが、基本は素人が趣味で制作した和訳なので、ニュアンス程度に受け取ってください。

間違いがあればコメントフォームで教えていただけると助かります!

 

 

一开始我只相信 伟大的是感情

(yī kāishǐ wǒ zhǐ xiāngxìn wěidà de shì gǎnqíng)

最初はただ信じていた 偉大なのは愛情だと

(「感情」は日本語と同じ意味のほか、「愛情、友情」を指す場合もあります)

最后我无力的看清 强悍的是命运

(zuìhòu wǒ wúlì de kàn qīng qiánghàn de shì mìngyùn)

最後は無力にも理解した、運命こそが強大なのだと

你还是选择回去 他刺痛你的心 但你不肯觉醒

(nǐ háishì xuǎnzé huíqù tā cì tòng nǐ de xīn dàn nǐ bù kěn juéxǐng)

やっぱり君は戻ることを選んだ 彼に心を傷つけられても目を覚まそうとしない

你说爱本就是梦境 跟你借的幸福 我只能怀你

(nǐ shuō ài běn jiùshì mèngjìng gēn nǐ jiè de xìngfú wǒ zhǐ néng hái nǐ)

「愛なんて夢の世界みたいなもの」と言っていたね 僕にできるのは君から借りた幸福を返すことだけ

 

想留不能留 才最寂寞

(xiǎng liú bùnéng liú cái zuì jìmò)

一番寂しいのは 君に居てほしくてもそれが叶わないこと

没说完温柔 只剩离歌

(méi shuō wán wēnróu zhǐ shèng lí gē)

優しい言葉を言い終える間もなく 残されたのは別れの歌だけ

(ここの言葉を補完すると「没来得及说完温柔话」になるよ、と中国人の友達が言ってました)

心碎前一秒 用力的相拥着沉默

(xīn suì qián yī miǎo yònglì de xiāng yōngzhe chénmò)

心が張り裂ける一秒前 無言のまま力いっぱい抱き合う

用心跳送你 辛酸离歌

(yòng xīntiào sòng nǐ xīnsuān lí gē)

この胸の鼓動で送るよ 辛く悲しい別れの歌を

 

原来爱是种任性 不该太多考虑

(yuánlái ài shì zhǒng rènxìng bù gāi tài duō kǎolǜ)

愛なんて気まぐれなものだから 深く考えすぎちゃいけないんだ 

爱没有聪不聪明 只有愿不愿意

(ài méiyǒu cōng bù cōngmíng zhǐyǒu yuàn bù yuànyì)

愛に賢いかどうかなんてない 自分が望むか望まないか、それだけ

你还是选择回去 他刺痛你的心 但你不肯觉醒

你说爱本就是梦境 跟你借的幸福 我只能怀你

 

想留不能留 才最寂寞

没说完温柔 只剩离歌

心碎前一秒 用力的相拥着沉默

用心跳送你 辛酸离歌

想留不能留 才最寂寞

没说完温柔 只剩离歌

心碎前一秒 用力的相拥着沉默

用心跳送你 辛酸离歌

 

看不见永久 听见离歌

(kàn bùjiàn yǒngjiǔ tīngjiàn lí gē)

永遠に見ることのない ただ別れの歌が聞こえる